LONDON – March 18 – 27, 2015
World Refugee Day: Global forced displacement tops 50 million for first time in post-World War II era : 20 June 2014
Les bandes paramilitaires sévissant dans la ville portuaire de Buenaventura, majoritairement afro-colombienne, sont accusées d’être responsables de l’enlèvement, meurtre, mutilation, disparition de plusieurs centaines de ses habitants. Des milliers de personnes fuient leur maison chaque année, et la municipalité de Buenaventura est devenue la zone championne des déplacements forcés aujourd’hui en Colombie.
http://www.hrw.org/node/123916Gangues paramilitares que operam na cidade portuária de Buenaventura, na sua maioria afro-colombiana, são acusados de serem responsáveis pelo sequestro, assassinato, mutilação o desaparecimento de centenas de seus habitantes. Milhares de pessoas estão fugindo de suas casas todos os anos, e o município de Buenaventura tornou-se hoje a área “campeão” do deslocamento forçado na Colômbia.
http://www.hrw.org/node/123916
Paramilitary successor groups have abducted and disappeared scores, and possibly hundreds, of residents of the largely Afro-Colombian port of Buenaventura. Thousands of residents have been fleeing their homes in the city each year, making Buenaventura the municipality with the highest level of ongoing forced displacement in Colombia today.
Femmes réfugiées ayant subi des mutilations génitales féminines (MGF ) et qui mettent tout en oeuvre pour mettre fin à ces pratiques . Ces femmes expliquent leurs expériences de la MGF , de l’asile et de leur intégration dans l’Union européenne,
Les Mutilations Génitales Féminines sont internationalement reconnues comme une violation des droits fondamentaux des filles et des femmes . Ces pratiques violent également le droit à la santé et à l’intégrité physique d’une personne, le droit de ne pas être soumis à la torture et à d’autres droits encore.
Les MGF sont nuisibles, non pas culturelles; elles ont des conséquences désastreuses sur toute la vie d’une femme et sont un motif reconnu de demande d’asile.
La vidéo complète la publication HCR Trop de douleur : les mutilations génitales féminines et l’asile dans l’Union européenne – Un aperçu statistique, et mis à jour en Mars 2014.
Le HCR , l’agence des réfugiés des Nations Unies , travaille à protéger et aider les personnes fuyant la guerre et la persécution . Depuis 1950 , nous avons aidé des dizaines de millions de personnes trouvent la sécurité et à reconstruire leur vie . Avec votre soutien, nous pouvons redonner espoir à beaucoup d’autres .
Lire la suite sur http://UNHCR.org
Meet refugee women who have undergone Female Genital Mutilation (FGM) and are working to end this practice. These women explain their experiences of FGM, flight, asylum and integration in the European Union.
FGM is recognized internationally as a violation of the human rights of girls and women. The practice also violates a person’s rights to health and physical integrity; the right to be free from torture and other rights.
FGM is harmful not cultural; it has life-long consequences and can be a ground for asylum.
The video complements the UNHCR publication Too Much Pain: Female Genital Mutilation & Asylum in the European Union – A Statistical Overview, and updated in March 2014
UNHCR, the UN refugee agency, works to protect and assist those fleeing war and persecution. Since 1950, we have helped tens of millions of people find safety and rebuild their lives. With your support, we can restore hope for many more.
Read more at http://UNHCR.org
leave a comment . . .
http://www.unhcr.org/cgi-bin/texis/vtx/home
03.10.2013
Volker Türk, le Directeur de la protection internationale du HCR, commente la tragédie au large de l’île italienne de Lampedusa. Des plus de 500 passagers sur le bateau, supposément Erythréens, seulement 147 ont été sauvés à ce jour. Le bateau, qui provenait de Libye, a pris feu à un demi-mile (800m) de la côte.
Volker Türk, Diretor de Proteção Internacional do ACNUR, comenta sobre a tragédia ao largo da ilha italiana de Lampedusa. Dos cerca de 500 passageiros no barco, supostamente eritreus, apenas 147 foram resgatados até agora. O barco, que se originou de Líbia, pegou fogo a meia milha da costa (800m).
Volker Türk, UNHCR‘s Director of International Protection, comments on the boat tragedy off the Italian island of Lampedusa. Of the estimated 500 passengers on the boat, believed to be Eritreans, only 147 have been rescued so far. The boat, which originated from Libya, caught fire half a mile from the coast.
http://www.unhcr.org/ 27.08.2013
Les gens qui fuient les combats entre l’armée nigériane et les rebelles de Boko Haram obtiennent un accueil chaleureux au Niger. Le HCR, l’agence des réfugiés des Nations Unies, s’emploie à protéger et à aider ceux qui fuient la guerre et la persécution. Depuis 1950, nous avons aidé des dizaines de millions de personnes trouvent la sécurité et reconstruire leur vie. Avec votre soutien, nous pouvons redonner espoir à beaucoup plus.
Pessoas fugindo dos combates entre o exército da Nigéria e os rebeldes do Boko Haram conseguem uma recepção calorosa no Níger. ACNUR, a agência da ONU para refugiados, trabalha para proteger e ajudar aqueles que fogem da guerra e da perseguição. Desde 1950, temos ajudado dezenas de milhões de pessoas a encontrar segurança e reconstruir suas vidas. Com o seu apoio, podemos restaurar a esperança para muitos mais.
People escaping the fighting between the Nigerian army and Boko Haram rebels get a friendly welcome in Niger. UNHCR, the UN refugee agency, works to protect and assist those fleeing war and persecution. Since 1950, we have helped tens of millions of people find safety and rebuild their lives. With your support, we can restore hope for many more.