
“North-South dialog…” (gouache on cardboard 37x55cm – 02/2020)
“North-South dialog…” (gouache on cardboard 37x55cm – 02/2020)
L’humanité dispose d’un vaste arsenal de technologies que peu parmi nous sont capables de comprendre. Cette première partie traite des déterminants du comportement et tente de réfuter le mythe de la “nature humaine” en démontrant que l’environnement façonne le comportement.
https://www.thevenusproject.com/fr/
Humanity has a vast technological ammunition that little among us is able to understand. This first milked part of the determinants of the behavior and tries to refute the myth of the “human nature” by showing that the environment works the behavior.
Pour obtenir les prêts dont ils ont besoin pour faire face à la crise, les Etats européens doivent se soumettre aux exigences de trois institutions phares qui forment la troïka : le Fonds monétaire international (FMI), la Commission européenne (CE) et la Banque centrale européenne (BCE). Voici une enquête édifiante sur le rôle controversé de cette troïka.
Um ihre Notkredite zu erhalten, mussten sich die Krisenstaaten der Eurozone den Vorgaben Beamter beugen, die keinerlei parlamentarischer Kontrolle unterliegen: der Troika. Rekrutiert aus den Institutionen IWF, EZB und Europäischer Kommission forderten sie Einsparungen in verheerendem Ausmaß. Doch die positiven Auswirkungen der Sparpolitik blieben für die meisten aus.
VICE enquête au Mississippi, où le Ku Klux Klan connaît une hausse de membres, grâce à une stratégie qui cible les vétérans de retour d’Irak et d’Afghanistan. Host Rocco Castoro rencontre un ancien Marine, Steve, membre du Klan qui lui explique comment les chiffres du KKK sont liés aux guerres mondiales. (v-o sans sous-titres, désolé)
VICE travels to Mississippi, where the Ku Klux Klan is experiencing a rise in members, fueled by a new strategy that targets veterans just returning from Iraq and Afghanistan. Host Rocco Castoro chats with Klan member and former Marine Steve, and explores how the KKK’s numbers are tied to world wars.
Reportage deVICE no Mississippi, onde o Ku Klux Klan está experimentando um aumento em membros, graça a estratégia que tem como alvo os veteranos de volta do Iraque e do Afeganistão. O jornalista Rocco Castoro conversa com o ex-Marinho e membro do Klan, Steve, explicando como os números do KKK estão ligados às guerras mundiais. (v-o sem legendas, desculpa)
“Manual of Evasion” Edgar Pêra, Lisboa, 1994 : profetic! (with Terence Mac Kenna, Robert Anton Wilson, Rudy Rucker…) don’t miss his 2013’s “SINESAPIENS”:
CINESAPIENS is a krypto-musical history of the Battle between Amazement and Faith, between voyeurism and exhibitionism in cinema. Cinesapiens is the last segment from the feature 3X3D, also by Jean-Luc Godard and Peter Greenaway. Edgar Pêra + H.P. Lovecraft Produced By Rodrigo Areias – Guimarães Capital Europeia da Cultura 2012- Photo: Luis Branquinho 3D Post-Production Edmundo Rivotti Krypto-Rotograph Mário Rivotti Set Ricardo Preto Wardrobe Susana Abreu Infographix Cláudio Vasques Post Production Assistant Miguel Pereira
Sotchi, au bord de la mer Noire, est l’une des villes balnéaires les plus populaires de Russie. En juillet 2007, la municipalité est désignée par le Comité international olympique (CIO) pour organiser les Jeux d’hiver de 2014. Le site se trouve en effet dans une région au climat subtropical, où il ne neige que rarement. Les villages montagneux de l’arrière-pays ne sont pas réputés pour leur domaine skiable. Comment un dossier aussi médiocre a-t-il pu remporter les suffrages du CIO ?…
Sochi, na fronteira com o Mar Negro, é uma das cidades litorâneas mais populares da Rússia. Em julho de 2007, o município é designado pelo Comitê Olímpico Internacional (COI) para sediar os Jogos de Inverno de 2014. O site fica numa região subtropical, onde neva raramente. Aldeias de montanha do interior não são conhecidas por sua área de esqui. Como um dossier tão pobre pode ter conquistado os votos dos IOC Sochi? …
Bordering the Black Sea, is one of the most popular seaside towns of Russia. In July 2007, the municipality is designated by the International Olympic Committee (IOC) to host the 2014 Winter Games. However, many voices were raised to criticize this choice at least surprising. The site is indeed in a subtropical region, where it snows rarely. Mountain villages of the hinterland are not known for their ski area. How such a poor record has been winning the votes of IOC?…
En Juin 2013, le Nicaragua a donné son feu vert à l’homme d’affaires chinois Wang Jing pour la construction d’un canal qui rivaliserait avec celui de Panama dés 2020. Le coût du projet est estimé à 25 Milliards d’euros. La chaîne de projets parallèles, en franchise d’impôt, comprend 2 ports, un aéroport, une ligne de chemin de fer et des pipelines. Le milliardaire offre de payer 10 millions $ US au Nicaragua pendant 10 ans et le transfert progressif de la propriété . Nombre de critiques s’élèvent et s’insurgent contre un plan économiquement irréaliste, écologiquement risqué pour tout le pays.
Em junho de 2013, Nicarágua deu luz verde ao empresário chinês Wang Jing para a construção de um canal que iria rivalizar com este do Panamá nos meados de 2020. O custo do projeto é estimado em 25 bilhões de euros. A corrente de projetos paralelos, livre de impostos, inclui dois portos, um aeroporto, uma linha férrea e oleodutos. O bilionário oferece pagar US $ 10 milhões em Nicarágua por 10 anos e a transferência gradual da propriedade. Muitos críticos se levantam e protestam contra um plano economicamente irrealista ambientalmente arriscado para todo o país.
In June 2013, Nicaragua has given its green light to the Chinese businessman Wang Jing for the construction of a canal that would rival Panama in 2020. The project cost is estimated at 25 billion euros. Chain parallel projects – tax-free – includes two ports, an airport, a railway line and pipelines. Billionaire offers to pay U.S. $ 10 million in Nicaragua for 10 years and the gradual transfer of the property. Many critics rise and protest against an economically unrealistic plan, environmentally risky for the country.
FR: Le delta du Niger, qui abrite certains des plus grands gisements de pétrole dans le monde, est fortement pollué par l’industrie pétrolière depuis plus de cinq décennies. En Juin, une explosion dans l’un des principaux pipelines au Nigeria a déversé 6.000 barils de brut dans les criques et les marais autour du village de Bodo, tuant plusieurs personnes. Dans cette enquête spéciale, John Vidal et Noah Payne-Frank visitent la région pour savoir pourquoi le pétrole et les résidents de la Delta ne font pas bon mélange. Avec les commerçants et habitants des communautés les plus touchées, ils s’interrogent sur ce qui peut être fait pour développer la région au profit des personnes qui y vivent…
PT: Desde cinco décadas, o Delta do Níger, que abriga alguns dos maiores campos de petróleo do mundo, está poluído pela indústria do petróleo. Em junho, uma explosão em um dos principais gasodutos do Nigéria derramou 6.000 barris de petróleo nos riachos e pântanos em torno da vila Bodo, matando várias pessoas. Nesta investigação especial, John Vidal e Noah Payne-Frank visitam a região para descobrir porque óleo e moradores do Delta não se misturam. Eles falam com os comerciantes e visitam as comunidades mais afetadas, perguntando o que pode ser feito para desenvolver a área em benefício das pessoas que aí vivem…
EN: The Niger Delta, home to some of the biggest oilfields in the world, is heavily polluted from five decades of living with the oil industry. In June, an explosion at one of Nigeria’s major pipelines spilled 6,000 barrels of crude into the creeks and swamps around Bodo village, killing several people. In this special investigation, John Vidal and Noah Payne-Frank visit the region to find out why oil and the Delta’s residents do not mix. They speak to traders and visit the communities most affected, and ask what can be done to develop the area to the benefit of the people living there…
http://www.theguardian.com/global-development
http://www.wwf.org.uk/how_you_can_help/virunga/
Vous avez repéré où se trouvent les gisements d’or? le parc des Virunga se situe exactement sous les lingots
Ja reparou as zonas auríferas? O parque das Virunga fica mesmo abaixo das barras…
Did you spot the gold fields? That is exactly where is the Virunga National park…
http://www.wwf.org.uk/how_you_can_help/virunga/